Адрес страницы: https://psychlib.ru/resource/pdf/studwork/2023/PankratyevaSA_2023/PankratyevaSA_5.pdf
Описание
Панкратьева С. А. Лингвокультурологические особенности перевода англоязычных сериалов (на материале сериала Люцифер): Автореф. вып. квалификац. работы: Бакалавр. работа: Направление 45.03.02 "Лингвистика". Профиль программы "Теория и методика преподавания иностранных языков и культур" / Моск. гос. психолого-пед. ун-т. — М., 2023. — 5 с. — URL: https://psychlib.ru/inc/absid.php?absid=482405.
Титульный лист
Рубрики:
• Педагогика, образование → Общие проблемы образования
• Прочие отрасли знания → Языкознание
Аннотация:
Выпускная квалификационная работа посвящена исследованию лингвокультурологических особенностей перевода англоязычных сериалов на материале сериала "Люцифер". Целью работы является выявление и анализ неточностей и сложностей, возникающих при переводе сериалов, а также исследование различных методов адаптации для достижения максимальной точности и передачи смысла оригинального контента. В ходе исследования была проведена аналитическая работа, основанная на анализе языка, культуры и контекста сериала "Люцифер" на английском языке. Были выявлены ключевые проблемы, связанные с переводом и адаптацией, такие как неправильный перевод идиом, фразеологических выражений и культурных отсылок, отсутствие эквивалентов для специфических терминов, сложности с адаптацией шуток и юмора, а также различия в символике и стилистике. Результаты данного исследования имеют практическую значимость для переводчиков, лингвистов и специалистов в области культурной коммуникации, которые занимаются переводом и адаптацией сериалов.
Выпускная квалификационная работа посвящена исследованию лингвокультурологических особенностей перевода англоязычных сериалов на материале сериала "Люцифер". Целью работы является выявление и анализ неточностей и сложностей, возникающих при переводе сериалов, а также исследование различных методов адаптации для достижения максимальной точности и передачи смысла оригинального контента. В ходе исследования была проведена аналитическая работа, основанная на анализе языка, культуры и контекста сериала "Люцифер" на английском языке. Были выявлены ключевые проблемы, связанные с переводом и адаптацией, такие как неправильный перевод идиом, фразеологических выражений и культурных отсылок, отсутствие эквивалентов для специфических терминов, сложности с адаптацией шуток и юмора, а также различия в символике и стилистике. Результаты данного исследования имеют практическую значимость для переводчиков, лингвистов и специалистов в области культурной коммуникации, которые занимаются переводом и адаптацией сериалов.
• Открыть карточку в Электронном каталоге: 482405