Этот сайт поддерживает версию для незрячих и слабовидящих

Адрес страницы: https://psychlib.ru/resource/pdf/studwork/2024/AvilovaAA_2024/AvilovaAA_5.pdf
Описание
Авилова А. А. Сравнительный анализ традиционного и машинного переводов полисемичной и омонимичной лексики в романах «Орландо» и «Миссис Дэллоуэй» Вирджинии Вульф: Автореф. вып. квалификац. работы: Бакалавр. работа: Направление 45.03.02 "Лингвистика". Профиль программы "Теория и методика преподавания иностранных языков и культур" / Моск. гос. психолого-пед. ун-т. — М., 2024. — 5 с. — URL: https://psychlib.ru/inc/absid.php?absid=494392.
Титульный лист
Рубрики:

 • Прочие отрасли знания → Информатика, вычислительная техника

 • Прочие отрасли знания → Языкознание

 • Работы студентов

Аннотация:
Представленное исследование посвящено изучению особенностей перевода полисемичной и омонимичной лексики, выполняемого машинными и профессиональными переводчиками. Актуальность работы связана с растущим интересом к технологиям машинного перевода и потребностью в качественных переводах в период глобализации. Данная исследовательская работа была проведена с целью выявления наиболее используемых машинными и профессиональными переводчиками переводческих приёмов при работе с полисемичной и омонимичной лексикой. Для этого были использованы дескриптивный метод, сравнительный метод, метод произвольной выборки, метод компонентного анализа, метод контекстуального анализа и семантический метод. Сравнительный анализ показал, что эквивалентный перевод лексических единиц — наиболее часто используемый переводческий приём. Результаты исследования могут быть применены для разработки рекомендаций профессиональным переводчикам, а также для оптимизации и повышения точности машинного перевода полисемичной и омонимичной лексики.
 • Открыть карточку в Электронном каталоге: 494392