Этот сайт поддерживает версию для незрячих и слабовидящих

Адрес страницы: https://psychlib.ru/resource/pdf/studwork/2025/MelnikovaYaR_2025/MelnikovaYaR_5.pdf
Описание
Мельникова Я. Р. Сопоставительный анализ традиционного и машинного перевода на примере романа Д. Джойса "Улисс": Автореф. вып. квалификац. работы: Бакалавр. работа: Направление 45.03.02 "Лингвистика". Профиль программы "Теория и методика преподавания иностранных языков и культур" / Моск. гос. психолого-пед. ун-т. — М., 2025. — 5 с. — URL: https://psychlib.ru/inc/absid.php?absid=503997.
Титульный лист
Рубрики:

 • Прочие отрасли знания → Языкознание

 • Работы студентов

Аннотация:
Актуальность исследования обуславливается растущим интересом к автоматизированным инструментам перевода в различных сферах жизни человека. Данная работа поможет выявить недостатки машинного перевода при работе с художественным текстом, что в дальнейшем может способствовать улучшению технологий нейронного перевода. В выпускной квалификационной работе использовались следующие научно-исследовательские методы: сопоставительный анализ, контекстуальный анализ, метод сплошной выборки, лингвостилистический анализ, герменевтический метод, квантитативный и квалитативный анализы. В ходе исследования было установлено, что системы машинного перевода при работе с окказионализмами преимущественно используют такой метод, как подбор функционального аналога, а также прием калькирования, однако подобранные СМП аналоги уступают в передачи экспрессивности и стиля аналогам, подобранным авторами традиционного перевода. Практическая значимость работы заключается в возможности её использования в курсах по переводу.
 • Открыть карточку в Электронном каталоге: 503997