Этот сайт поддерживает версию для незрячих и слабовидящих

Адрес страницы: https://psychlib.ru/resource/pdf/studwork/2025/PospelovaAV_2025/PospelovaAV_6.pdf
Описание
Поспелова А. В. Особенности перевода на английский язык кличек в романе Мариам Петросян «Дом, в котором…»: Автореф. вып. квалификац. работы: Бакалавр. работа: Направление 45.03.02 "Лингвистика". Профиль программы "Теория и методика преподавания иностранных языков и культур" / Моск. гос. психолого-пед. ун-т. — М., 2025. — 6 с. — URL: https://psychlib.ru/inc/absid.php?absid=503983.
Титульный лист
Рубрики:

 • Прочие отрасли знания → Языкознание

 • Работы студентов

Аннотация:
Тема выпускной квалификационной работы — «Особенности перевода на английский язык кличек в романе Мариам Петросян «Дом, в котором…», актуальность заключается в анализе адаптации имён собственных романа на английский язык. Выпускная квалификационная работа состоит из введения, трёх глав, заключения и библиографического списка. В введении обосновывается актуальность исследования, выдвигается гипотеза, ставятся цель и задачи. В первой главе «Специфика ономастики в российской и зарубежной лингвистике» рассматривается понятие «ономастика» в российской и зарубежной лингвистических традициях, рассмотрены классификации антропонимов и их мотивированность. Вторая глава «Специфика перевода имён собственных» посвящена переводческой обработке имён собственных и анализу способов их перевода на английский язык. Третья глава «Особенности перевода кличек на английский язык» содержит классификацию кличек в романе Мариам Петросян «Дом, в котором…» по мотивированности, а также анализ способов их перевода на английский язык. В заключении указаны основные выводы, которые были получены в результате исследования. Общий объем работы 72 страницы.
 • Открыть карточку в Электронном каталоге: 503983